美国时事专家保罗·罗伯茨认为,中东新危机:考验普京的时刻到了!他认为华盛顿和以色列决定绕过叙利亚,通过伊朗打击俄罗斯,这就是特朗普为什么敢下令暗杀伊朗将军的原因。

American current affairs expert Paul Roberts believes that the new crisis in the Middle East: the time has come to test Putin! He thinks Washington and Israel decided to bypass Syria and hit Russia through Iran, which is why Trump dared to order the assassination of an Iranian general.

普京是世界舞台上最令人印象深刻的领导人,他在叶利钦时期幸存下来,从美国的各种打击和压力下让俄罗斯成功崛起,恢复了俄罗斯作为世界大国的地位。收复了克里米亚,他成功地击退了美以对南奥塞梯和乌克兰的侵略,将这个俄罗斯省份重新纳入俄罗斯怀抱。他忍受着美国没完没了的侮辱和挑衅,却没有回应。

Putin, the most impressive leader on the world stage, survived the Yeltsin era, bringing Russia back to its status as a world power, thanks to various American blows and pressures. Having recovered Crimea, he succeeded in repelling American-Israeli aggression against South Ossetia and Ukraine and re-entering the Russian province into Russian arms. He endured America's endless insults and provocations without responding.

普京知道,建立在傲慢和谎言基础上的美国帝国正在经济、社会、政治和军事关系中崩溃。他明白战争不符合俄罗斯的利益。

Putin knows that the American empire based on arrogance and lies is collapsing in economic, social, political, and military relations. He understood that war was not in Russia's interest.

苏莱曼尼被谋杀:世界正陷入中东战争的深渊,什叶派发誓无论美国人在哪里都要干掉他们。但叙利亚的俄罗斯士兵也面临着死亡的危险。

The murder of Suleimani: The world is plunged into the depths of war in the Middle East, and Shiites have vowed to kill Americans wherever they go. But Russian soldiers in Syria are also at risk of death.

苏莱曼尼遇害可能引发第三次世界大战,就像1914年奥地利大公遇害引发第一次世界大战一样。只有普京和俄罗斯才能阻止华盛顿已经发动的战争。

The killing of Suleimani could trigger World War III, just as the killing of the Archduke of Austria in 1914 triggered World War I. Only Putin and Russia can stop the war that Washington has already waged.

普京意识到,华盛顿/以色列煽动的叙利亚不稳定是针对俄罗斯的。俄罗斯在没有任何警告的情况下介入叙利亚,击败了华盛顿资助和武装的代理人,恢复了叙利亚的稳定。

Putin is aware that the washington\/israeli-inspired instability in syria is aimed at russia. Russia intervened in Syria without warning, defeating Washington-funded and armed agents and restoring stability to Syria.

失败后,华盛顿和以色列决定绕过叙利亚,直接攻击俄罗斯。伊朗的不稳定既有利于华盛顿,也有利于以色列。对以色列来说,让伊朗“熄火”意味着停止支持真主党和黎巴嫩民兵造成以色列军队战败。

After the defeat, Washington and Israel decided to bypass Syria and attack Russia directly. Iran's instability benefits both Washington and Israel. For israel, letting iran \"stall\" means halting support for hizbullah and lebanon's militias, causing israel's army to lose.

对普京来说,最简单、最纯粹的方式就是宣布伊朗受到俄罗斯的保护。这种保护必须在俄罗斯和伊朗之间的防务条约中确立。可能包括印度和土耳其。

For Putin, the simplest and purest way is to declare Iran protected by Russia. Such protection must be established in a defence treaty between Russia and Iran. May include India and Turkey.

普京很难做到这一点,但这样的联盟可以防止战争,甚至直接宣战。这将意味着美国、以色列和任何一个愚蠢到参加未来战争的欧洲国家的死亡。所以,普京有风险。

It is difficult for Putin to do so, but such an alliance can prevent war and even declare war directly. That would mean the death of the United States, Israel, and any European country foolish enough to take part in a future war. So, Putin is at risk.

如果普京不能宣布保护伊朗,他可以安抚伊朗,为伊朗提供最好的俄罗斯防空系统,与俄罗斯人员一起训练伊朗人。这些系统的存在将提醒华盛顿和以色列,对俄罗斯军队的攻击也是对俄罗斯的攻击。

If Putin cannot declare protection for Iran, he can appease Iran, provide Iran with the best Russian air defense system, and train Iranians with Russian personnel. The existence of these systems will remind Washington and Israel that attacks on Russian troops are also attacks on Russia.

普京的任务与其说是拯救伊朗,不如说是把特朗普从一场注定要摧毁特朗普的失败战争中解救出来。普京可以为此付出自己的代价。例如,普京的代价可能是恢复中导条约。

Putin's mission is not so much to save Iran as to free Trump from a failed war destined to destroy Trump. Putin can pay his own price for this. Mr Putin, for example, may be at the expense of restoring the INF treaty.

但普京也有可能不承担责任。如果华盛顿和以色列攻击伊朗,以色列试图挑起,比如某个美国军舰击沉并被指控伊朗,俄罗斯还是要打仗。普京最好掌握主动权。

But Putin may not be responsible. If washington and israel attack iran, israel is trying to provoke, say, a u. s. warship sinking and being accused of iran, russia will still fight. Putin had better take the initiative.


欢迎转载,转载请注明出处:AG视讯app下载