就在人们猜测,朝鲜领导层此前频繁的人员调整影响到这位“第一妹妹”的仕途时,她带着新的职位,正式步入朝鲜政治决策核心圈。

Just as it was speculated that the country's previous frequent staff changes had affected the \"first sister's career,\"she entered the political decision-making circle with her new post.

  朝鲜于12月28日至31日召开了劳动党第五次全体会议。按照朝中社的说法,此次会议在实现主体革命伟业新的历史性转变的“关键时期”举行,召开的目的在于突破诸多“重大问题”,金正恩在会上做了“历史性”报告。

North Korea held its fifth plenary meeting of the Labour Party from 28 to 31 December. According to the KCNA news agency, the meeting was held in a \"critical period\" for the new historic transformation of the main revolutionary cause, with the aim of breaking through a number of \"major issues\" at which Kim presented a \"historic\" report.

  韩联社的报道显示,金与正被任为劳动党中央委员会第一副部长,职务可能由劳动党宣传鼓动部转为党组织指导部。

Kim is serving as the first vice-minister of the labour party's central committee, possibly from the labour propaganda and agitation ministry to the party's organizational guidance department, according to the ap.

  朝鲜官方曾于2014年11月首次曝光金与正的官方职位,当时金正恩访问动画电影制片厂。朝中社在介绍陪同人员时提到了“劳动党中央委员会副部长金与正”。

North korean officials first exposed kim and his official post in november 2014, when kim jong-un visited an animated film studio. The KCNA news agency referred to \"Jin and Zheng, deputy minister of the Central Committee of the Labor Party\" when introducing the accompanying personnel.

  2017年10月7日,在朝鲜劳动党第七届中央委员会第二次全体会议上当选为朝鲜劳动党中央政治局候补委员,正式进入决策层,刚满二十九岁的金与正是最年轻的成员。

On October 7,2017, at the second plenary meeting of the 7th Central Committee of the Workers'Party of Korea, elected alternate member of the Political Bureau of the Central Committee of the Workers'Party of Korea, formally entered the decision-making level, and Kim, who has just turned 29, is the youngest member.

  2019年12月17日,金与正首次向部队发布命令,她要求女子部队加强关切女兵们的身体健康,还要部队医院多准备治疗女性病的药物。

On December 17,2019, Kim was issuing her first order to the troops, demanding that the women's forces step up their concerns about the health of the women and that the army hospitals prepare more medicines for the treatment of women's diseases.

  此外,韩国国家情报院曾透露,三池渊管弦乐团团长兼朝鲜劳动党中央宣传鼓动部副部长玄松月已经接替金与正,负责安排金正恩出席的活动。

In addition, south korea's state intelligence agency has revealed that the head of the sanchiyuan orchestra and vice minister of propaganda and encouragement of the central korean labor party xuan songyue has replaced kim and zheng, responsible for arranging the event kim jong un attended.

  金与正生于1987年到1989年之间,是前朝鲜最高领导人金正日与夫人高英姬的女儿,也是金正恩的亲妹妹,和金正恩相差4到6岁。

Born between 1987 and 1989, Kim was the daughter of former North Korea's supreme leader Kim Jong Il and his wife, Gao Ying-ji, and Kim Jong-un's own sister-in-law, four to six years apart from Kim Jong-un.

  据曾任金正日厨师的藤本健二回忆,金正日吃饭时,常让金与正和金正恩坐在自己身边。“金正恩坐在第一夫人身旁,金与正则坐在父亲身旁。”

Kim Jong-il often sits next to Kim and Kim Jong-un when he eats, the former chef recalls. \"Kim Jong-un sits next to the first lady and Kim and Kim sit next to his father.\"

  在将兄妹二人送到瑞士留学后,金正日为了缓解他们在异乡的孤独寂寞,还专门从朝鲜国内调派音乐家前往陪读。

After sending the brothers and sisters to study in switzerland, kim jong-il sent musicians from north korea to accompany them to ease their loneliness.

  成年后的金与正仍然得到父亲的宠爱。2002年,金正日在接待西方客人时就赞赏自己的小女儿“对政治很感兴趣,希望在朝鲜政坛有所作为”。

Kim and his father are still beloved as adults. In 2002, mr kim praised his young daughter's \"interest in politics and hope to make a difference in north korea's politics\" when he hosted western guests.

  根据DailyNK网站的报道,金与正曾担任父亲晚年的秘书,负责安排他的出访事宜。她在金正日去世前的最后两年积累了很多政治经验,如同参加了成为朝鲜政治精英的“大师课堂”。

According to the DailyNK website, Kim and his former secretary for his father's later years were responsible for arranging his trip. She amassed much of her political experience in the last two years before Kim's death, like taking part in a \"master class \"to become a North Korean political elite.

  “金与正是金正恩内心可以信任的人,是一个可以影响、平复他心情的人,是一个可以毫无保留、毫不避讳地向他提供他所需信息的人。”约翰·霍普金斯大学的朝鲜问题专家迈克尔·麦登这样评价兄妹俩的关系。

“Kim and someone Kim can trust in his heart, someone who can influence and calm his mood, someone who can offer him the information he needs without reservation and without being shy." Michael Madden, a North Korea expert at Johns Hopkins University, said of the relationship.

  “如果你是朝鲜人,你想得到金正恩的支持,那么或许你应该先成为金与正的朋友。”在美国《时代》周刊看来,金与正的秘书工作显然不止于拉椅子、递钢笔和迎来送往。

“If you are a Korean and you want Kim Jong-un's support, then perhaps you should first become a friend of Kim and Zheng." In America's Time, Kim and Zheng's secretarial work apparently went beyond chair-pulling, delivery and delivery.

  韩国《朝鲜日报》曾透露,金正恩佩戴太阳镜的造型设计源自他思想前卫的胞妹金与正。金与正不仅负责哥哥金正恩的日程管理,金正恩的头型、眼镜框模样等也是由金与正一手操办。目的在于重点突出金正恩形象与年轻时的爷爷金日成很像。

South korea's north korean daily has revealed that kim jong-un's sunglasses are designed to be inspired by his avant-garde sister-in-law, kim and zheng. Kim is responsible not only for his brother Kim Jong-un's agenda, Kim Jong-un's head, eye-frame appearance is also run by Kim and the right hand. The aim is to highlight Kim Jong-un's image as much like his young grandfather, Kim Il-sung.

  金与正还代表了朝鲜青年一代精英高层的公众形象。这些青年精英处于二十岁到四十多岁之间,多数还没有在朝鲜政府中获得公开的高级职务,但他们也需要某种形式的公开承认和肯定。而金与正则是这一批人的象征。

Kim also represents the public image of the elite of North Korea's younger generation. These young elites are between twenty and forty years of age, and most of them have not yet gained public high office in the North Korean government, but they also need some form of public recognition and affirmation. Kim and regular are symbols of this group.

  白头山是金正日父亲金日成抗日游击的主战场,也是金正日的出生地,“白头山血统”指的是金日成一脉相承的子孙。

Paektu is the main battlefield of kim jong il's father, kim il sung's anti-japanese guerrilla, and the birthplace of kim jong il.


欢迎转载,转载请注明出处:AG视讯app下载